Since a few of my friends are planning to retire soon to Latin America , I thought I’d write a few comments on what
to expect and what I’ve learned about Spanish immersion programs. What’s good and what’s not so good:
First, it’s going to be very hard to survive anywhere in Latin America without at
least some basic Spanish.
Guanajuato is a university town that has an exchange program withAshland . There are about 20,000 students here and all
of them study English. Having said that,
you’ll almost never meet anyone who speaks English, and especially not in the
places you could most use the help: stores, restaurants, pharmacies, etc. Even more importantly, without a year or so
of university-equivalent Spanish, it’s going to be that much harder to get started. At my school, there have been to a number of
students with no Spanish at all who take two or three weeks of classes then
take off for several months or a year of travel in Latin
America .
Guanajuato is a university town that has an exchange program with
Good luck.
There are some negatives about the program that I’m in,
common, I think to any program like this, and all of them structural. You can start on any Monday and take as many
or as few classes as you want, including private classes. You can stay for only one week or as long as
you want. This is a great convenience,
but it also makes good scheduling almost impossible for individual
students. The mix of students changes
dramatically every week, and trying to get every student in the classes they want at
the level they need is nearly impossible.
I didn’t want to take any grammar classes since I need practice in
listening comprehension and speaking. I
can and do study grammar on my own, but much of it is more or less absorbed
through the skin. Still, most weeks I’ve
had two of four classes in grammar, and again because students come and go,
there’s no coherence in the classes. One
week we’ll study one topic, the next week another. It’s only next week, my last of five, that I
actually have the right mix of classes that I’ve wanted all along.
That being said, the staff is without exception
excellent. At least they understand the
grammar they are teaching very well, and since all classes are conducted
entirely in Spanish, it’s good practice just to be listening to the target
language, even if I do feel that other classes would be more valuable. Generally, I think I’ve made huge progress in
listening comprehension and speaking, good progress in building vocabulary,
and, ironically, probably little or no progress in grammar. I still more or less guess when to use the
preterit or imperfect past tenses, two tenses in Spanish when only one will do
in English. Ditto between the two forms
of the very “to be,” where English gets by just fine thank you very much with
one. Don’t even ask me about the
subjunctive, which is evil and put there only to discourage gringos from
staying for more than about two weeks.
On the other hand, living in Mexico, you quickly have to
learn all the other tenses to speak about the past, present and future, and
then the compound tenses, such as “if I
had known blah blah blah, I would have blah, blah, blah.” Or the almost impossible, “If I [future]
blah, blah, blah, I will have blah, blah, blah.” These don’t come readily when you need them,
but in class where they are patient and wait for you to put a sentence
together, you can puzzle it out.
Here, immersion means immersion. I pass four hours a day in class entirely in
Spanish, and during breaks the intermediate students like me try to stay in
Spanish as well. Living in a
Spanish-speaking household, I start and end my day in Spanish. There’s very little homework since most
students are here both to study and to go out drinking, but I can spend as much
time as I want studying on my own. And
I’ve found one of the best tools to be television. I can almost completely understand some
programs, such as those on NatGeo. Last
night I watched a program on modern ice breakers and had no problem
understanding almost all of it. Wow, who knew about ice breakers? The narrators speak more slowly
than normal and they’re trained to enunciate very clearly. If only everyone would speak that way I’d be
feeling pretty, pretty good (as Larry David says).
What I call street Spanish is a different story. Outside of the classroom, people speak very fast, and in Mexico they use
so many idiomatic expressions that even if you can distinguish individual
words, you still won’t understand much of what they say. As a simple example, “Es pan comida,”
translates as “it’s eaten bread,” but idiomatically it means, “It’s easy.” That one’s kind of obvious, which is the
reason I understand it. There are about
a thousand more that are used every day that simply don’t translate at
all. I have a list of a few hundred in
Spanish/English and English/Spanish, but they’re a lot harder to learn than
simple vocabulary.
So in the end, there’s a lot of classroom and more formal
Spanish I can understand quite well, but a lot more everyday Spanish that might
as well be Greek. One guidebook I have suggests the only way you’ll ever learn
real Spanish is to get a Mexican girlfriend or boyfriend. That not being an option for me, watching
soap operas or movies at least helps me to process what I hear much faster than
I would otherwise. Unfortunately, most
movies and all soap operas suck, so I can only stay with it for an hour or
so.
Also: Mexican Spanish
is what we learn in school and I’m guessing what is taught in programs such as
Rosetta Stone, but the language varies a great deal from region to region, even
in the same country. Columbian Spanish,
for example, just drops many syllables, and you have to have a pretty good ear
to catch what’s being said. Still, with
a little practice you can pick it up, and if you can say it in Mexican Spanish,
they can understand you in any region.
Finally, this is a very inexpensive way to travel and
study. My classes are about $120 a week,
and my homestay is $27 a day including meals, although I still eat many of my
meals in town. If I do it again, I might
take a room in a hostel just for the little bit of added privacy. I’m not sure I gain much from the simple
conversations I have in the home, but most if not all schools can place you in
a hostel of some kind for a comparable price.
The school I’m attending has a very nice hostel with private rooms and
baths, and I’d be very happy to stay there.
It’s also close to El Centro ,
as opposed to the long walk downtown from where I live and the punishing walk
back up the hill. Since I’ve been fairly
sick with a bad cold almost the whole time I’ve been here, I always take a cab
back. There’s also a bus which only
costs five pesos, about four cents, but I haven’t quite had the nerve to try it
yet. I worry that if I get on the wrong
bus—easy to do—I might have a hard time finding my way back, and the cab ride
is only about $2.50.
So, bottomlinewise, this is a great way to travel and a real
jump start for anyone wanting to improve language skills rapidly. If I could stay a year, I think I’d be
approaching a level of proficiency if not fluency, but that’s way beyond my budget
and way more time than I’d choose to stay away from Mary and home. Too bad, because this is a great adventure
and a wonderful experience. If I were
planning to actually to move to Latin America ,
I’d definitely start it out this way. At
the end of five weeks, you’ll be a lot more competent in the language and
definitely know if this is a place you actually want to live.
Today is the last day of Festival Cervantino, and I’ll be
glad when everybody goes home. I’ve been
to several excellent concerts, all but one free, but last night was the
traditional
every-kid-from-Mexico-City-comes-to-Guanajuato-with-a-sleeping-bag-and-a-lot-of
tequila end of the festival, and the streets were una locura. I went downtown to eat and quickly turned
back to a Swedish restaurant that serves good meatballs and is almost always
empty. It’s a refuge when I don’t want
to be in Mexico
anymore, which happens from time to time.
Then I went home and watched some soap operas.